Em Là Bà Nội Của Anh

Khi gửi thể một tác phẩm sẽ sở hữu những đối chiếu nhất định. Ba phiên bạn dạng Hàn - Trung - Việt: "Miss Granny", "Trở Lại Tuổi 20" và "Em Là Bà Nội Của Anh" - bản nào mới là thú vị nhất?


Từ lúc ra mắt vào năm 2014, bộ phim hài Hàn Quốc Miss Granny đã tạo nên một cơn sốt ở khu vực vực châu Á. Tác phẩm đã được những nước như Trung Quốc, Nhật, Thái,… thậm chí là Đức xa tít cũng thiết lập bản quyền để làm lại. Vào cuối năm 2015, Miss Granny phiên bản Việt được có tên Em Là Bà Nội Của Anh ra đời. Ngay lập tức lập tức, phim đã bị các khán giả “thích soi” đặt lên bàn cân để đối chiếu với nhị phiên bản nhưng mà họ thân quen thuộc nhất: bản Hàn Quốc gốc cùng bản Trung - Trở Lại Tuổi 20. Hãy cùng phân tích từng khía cạnh trong mỗi phim để so sánh!

“Cuộc chiến” nhan sắc

Đây vấn đề nhạy cảm nhưng lại là yếu tố hút khán giả để họ quyết định xem phim tốt không. Trong các phiên bản, dàn cast đến từ Trung Quốc “kém sắc” nhất. Dù Dương Tử San bao gồm nụ cười tươi sáng, Luhan có lung linh thì cũng không cứu nổi phần chú ý của phiên bản này. Nhân vật người bạn theo bà nội từ cơ hội trẻ thừa già dẫn đến độ “chênh” cạnh tranh chịu lúc đặt cạnh Dương Tử San trẻ trung. Anh giám đốc âm nhạc vào nguyên mẫu Hàn Quốc đẹp như “nam thần” thì vào phiên bản này (Trần Bách Lâm thủ vai) lại ăn mặc lỗi thời và luộm thuộm, cũng không ra dáng người đàn ông tài năng cùng sớm thành công.

Bạn đang xem: Em là bà nội của anh


*

Nhà sản xuất âm nhạc- cháu trai ngốc cùng "người tình trăm năm" của bà nội.


Trung thành với bản Hàn Quốc, bản Việt nam tuyển dàn cast tương đối kỹ. Miu Lê, Ngô Kiến Huy, Hứa Vỹ Văn, NSƯT Thanh Nam, NSƯT Kim Xuân, NSƯT Minh Đức… đẹp và có thần thái hơi hợp vai. Nếu soi ra, khuôn mặt của ca sỹ miu lê khá giống NSƯT Minh Đức còn Ngô Kiến Huy lại từa tựa Harry Lu. Điều này có thể xem là một chi tiết thú vị để tăng hứng thú của khán giả lúc chứng kiến tận mắt phim.


*

*

Sau phim người ta gồm thể gọi Hứa Vỹ Văn là “nam thần” từ đây, nhất là lúc chứng kiến nụ cười dịu dàng anh dành riêng cho Thanh Nga - Miu Lê.


Đọ khả năng diễn xuất của bố “bà nội”

Đầu tiên, phải nói về nhân vật tạo sự hồn phách của phim: bố “bà nội”. Xuất sắc nhất vẫn là Shim Eun Kyung. Cô tỏ ra tự nhiên, luân chuyển rất mượt giữa việc là một bà lão cực nhọc tính, bỗ bã “trá hình” gái trẻ và một cô bé vừa mới yêu. Tiếp nối tinh thần đó, Dương Tử San hóa trang cũng khá tròn vào vai. “Bà nội trẻ” của Trung Quốc nền nã, nhẹ nhàng nhưng cũng rất tinh tai quái là biện pháp mà đạo diễn muốn đặc trưng đến phiên bản này. Ở phiên bản Việt Nam, ca sỹ miu lê giành được vô số lời khen ngợi lúc thể hiện trọn vẹn sự tươi tắn, đầy năng lượng của một người già bao gồm lại tuổi trẻ đã mất và giờ hồ hởi tận hưởng nó. Biểu cảm của cô cũng sinh động, hấp dẫn và chấp nhận được, dù đôi cơ hội bị ảnh hưởng giải pháp phồng má, trợn mắt bởi bản phim Hàn.


*

*

Các nhân vật phụ trong từng phiên bản

Nếu ở bản Hàn đất diễn được chia đều cho các diễn viên thì bản phim Trung Quốc lại không làm cho được điều này. Ngoài Dương Tử San màu sắc sắc, đậm chất ngầu và cá tính thì các nhân vật khác đều nhạt nhòa. Giữa họ cũng không có sự liên kết đủ mạnh để thúc đẩy nội dung câu chuyện. Quanh đó tình bà cháu vẫn là trọng tâm, mối tình của bà nội với anh giám đốc âm nhạc dừng ở mức khiến cho có để cuộc phiêu lưu của bà nội trở cần đáng nhớ hơn. Nhân vật ông bạn già cũng bị làm hời hợt. Là người góp phần thúc đẩy nội dung đi sâu với đáng nhớ nhưng trong 1 tiếng đầu ông không gây được ấn tượng.


Mối quan tiền hệ giữa bà và con cháu làm lu mờ mọi thứ tình cảm khác ở phiên bản Trung


Ở phiên bản Việt gồm hai điểm trừ. Điểm trừ đầu tiên thuộc về cô Minh Đức. Cô gồm kiểu nền nã và điềm đạm ko thể bít giấu được. Cũng chính vì thế, những lúc cô tỏ ra thô lỗ đều giống như “lên gân” để ăn khớp với miu lê trẻ trung có phần hấp tấp cùng bỗ bã. Điểm trừ thứ nhị thuộc về cách đẩy đưa mối tình của Mạnh Đức với bà nội trẻ Thanh Nga: mở đầu tốt nhưng bị đuối dần về sau. Trừ điểm đó ra, mọi thứ dừng ở mức ổn. Đáng nhớ nhất là nhân vật ông nhỏ xíu (NSƯT Thanh Nam) và cô Duyên ế chồng của “hoa hậu hài” Thu Trang. Hai nhân vật đọc thoại và diễn rất Việt. Từ một vai mờ nhạt trong nguyên tác cùng bản phim Trung Quốc, cô Duyên ế chồng đã nổi bật lên cùng trở thành nhân vật rất được yêu thương thích.


Trang phục

Trang phục của Shim Eun Kyung vào bản Hàn Quốc được coi là đẹp nhất. Hình ảnh cô thanh nữ mặc đầm phồng, áo ngắn tay với cột ngang cổ những chiếc khăn đầy màu sắc trở thành cảm hứng dồi dào mang đến hai bản phim làm lại.


Ở bản phim Trung Quốc còn tồn tại một sự sáng tạo nho nhỏ. Dương Tử San trở thành một quý cô thanh lịch đáng yêu vào bộ sườn xám của dân tộc. Vẫn sử dụng những trang phục giống bản phim Hàn nhưng ở đây gồm màu sắc rực rỡ với kiểu phương pháp trang nhã hơn. Nó rất tiệp với tính biện pháp thanh lịch nhưng tất cả phần tinh tai ác của bà nội trẻ.


Đáng tiếc là ở bản phim Việt nam lại ko ghi điểm được ở phần này. Khán giả cảm thấy khó hiểu lúc bà Đại nói giọng Bắc, sinh sống tại miền này thời trẻ (đoạn flashback nhân vật bao gồm bối cảnh rất rõ) nhưng lúc “hồi xuân” lại ăn mặc y như một quý bà miền phái nam trước năm 1975. Tiếp tế đó, bộ đồ mà nhân vật Thanh Nga mặc ở buổi biểu diễn lớn ở cuối phim lại không được đẹp. Bộ đồ color đỏ và tất cả chất vải, kiểu dáng già dặn làm cho dáng người ca sỹ miu lê trở cần thô.


Âm nhạc

Âm nhạc là sự bùng nổ ở cả cha phiên bản. Mặt cạnh việc khéo chọn những nữ diễn viên bao gồm giọng hát tốt, phần nhạc phim cũng góp phần khiến Miss Granny, Trở Lại Tuổi đôi mươi hay Em Là Bà Nội Của Anh thành công rực rỡ. Âm nhạc đóng vai trò đỉnh cao trong những lúc kể lại những năm tháng sống nghèo khổ cơ cực của những “bà nội”. Từ “White Buffterfly” đến “Trả Nợ” rồi “Còn Tuổi Nào đến Em” đều hợp phim lạ lùng.


Trong phiên bản của Trung Quốc, nhạc của Đặng Lệ Quân được sử dụng xuyên suốt tác phẩm. Tích tắc bài “Trả Nợ” được cất lên cũng là thời gian khán giả coi bản phim này phải rơi nước mắt. Mặc dù nhiên, âm nhạc trong bản phim này hơi buồn và thiếu mất chất sôi nổi trẻ trung.


Khi Việt phái nam tuyên bố thực hiện Miss Granny phiên bản Việt, một vào những điều mà khán giả trung thành với chủ với nguyên tác Hàn tỏ ra nghi ngại là nhạc phim. Bài hát như thế nào sẽ được lựa chọn? bao gồm làm cảm xúc bùng nổ giỏi không? Câu trả lời là có. Nhạc được có tác dụng đặc biệt hợp với cảnh cùng tôn cảnh chứ ko là yếu tố chỉ đạo cho khán giả phải khóc, cười như một số phim hay mắc lỗi. Từ nhạc tiền chiến, nhạc Trịnh đến nhạc trẻ, tưởng không có điểm thông thường nhưng khi được phối đều hòa hợp với từng size hình. Một vào những túng thiếu mật nho nhỏ của đoàn làm cho phim là họ đã từng có ý định mời những cái brand name gạo cội trong xóm nhạc để thu âm “Diễm Xưa”, “Còn Tuổi Nào đến Em” nhưng khi ca sĩ miu lê cất giọng đã quyết định để cô hát. Đây là một quyết định bất ngờ nhưng hoàn toàn có lý. Bằng chứng là khán giả hiện đang săn lùng bản audio nhạc Trịnh do Miu Lê thể hiện nhiều hơn là OST chủ đạo của phim như mình Yêu Từ Bao Giờ xuất xắc Em Là Bà Nội Của Anh. Rất tiếc, khi nhà sản xuất chưa tung ra thì tín đồ cứ thòm thèm tiếc rẻ.


Cách xử lý câu chuyện

Ở khía cạnh này thì bản Việt có tác dụng tốt hơn cả bản Hàn cùng bản Trung. Ở bản phim Hàn, câu chuyện được xử lý hơi chậm rãi, từ tốn, gồm đôi chỗ không được liền mạch lắm. Ở bản Trung Quốc thì vẫn thuộc cảm giác đó, thậm chí còn thấy… chậm nhịp hơn nhưng bù lại dẫn dắt khá ổn. Bản phim Việt phái nam đã sử dụng cả nhì kịch bản phim này như nhì nguồn tư liệu quý và rút ghê nghiệm. Trừ đi 1/2 tiếng đầu khá chậm, kể từ lúc ca sĩ miu lê xuất hiện câu chuyện đã được bùng nổ với tạo một nguồn cảm hứng trẻ trung xuyên suốt tác phẩm. Xen kẽ vào đó, những chi tiết tạo nhiều cảm xúc nhất như quan liêu hệ của bà Đại, ông nhỏ nhắn và bà Xuân, cảnh quay ở bể bơi từng xuất hiện trong bản Trung được chuyển ngọt vào bản phim Việt. Nếu chưa coi bản Trung gồm thể nhầm tưởng là chính đạo diễn sáng sủa tạo ra.


Về tình tiết cuối phim, ở cả tía bản phim đều gồm những ưu cùng khuyết riêng. Bản phim Hàn đẩy tình tiết lên cao rất tốt nhưng phần thoại giữa mẹ và đàn ông ở bản phim này chưa thực sự đáng nhớ. Qua đến bản phim Trung phần thoại gồm dài hơi hơn nhưng lại cảm động đến trái tim. Ở bản Việt, so với những gì đã thể hiện ở đoạn giữa thì đoạn cuối bao gồm thể hơi nhanh chóng nhưng bù lại phần thoại giữa đàn ông và mẹ không thể chê điều gì.


Nhìn chung, khi đặt lên bàn cân, mỗi phiên bản đều tất cả những điểm mạnh và chỗ chưa tuyệt riêng. Bản Hàn có nguyên tác xuất sắc dù có vài chỗ còn rời rạc. Bản Trung còn yếu hèn về dàn cast, phương pháp xây dựng nhân vật với tạo ko khí bình thường cho phim nhưng chí ít đã bao gồm một số sáng tạo nhất định về kịch bản. Thiết nghĩ nếu dựng tốt hơn cùng chọn nhạc tốt hơn thì đã gồm một bản phim giỏi hơn. Thực tế nhưng nói, thêm một tại sao khiến Trở Lại Tuổi đôi mươi của Trung Quốc không được đón nhận nồng nhiệt vì không tồn tại điểm nhấn gây chú ý ngoài mác “phim chuyển thể từ kịch bản nổi tiếng Hàn Quốc”. So với ngành công nghiệp điện ảnh hùng mạnh của nước này và một loạt tác phẩm gốc xuất xắc ho thì phim trọn vẹn lọt thỏm. Bản Việt phái nam chuyển thể duyên và khéo hơn bản phim Trung Quốc cùng dựng phim mượt hơn bản Hàn, nhưng nếu bắt buộc phải “soi” vào bỏ ra tiết thì bản phim này sử dụng góc quay, ánh nắng giống bản phim Hàn, nội dung lại là sự rút kết từ bản Trung. Sự sáng sủa tạo của đạo diễn, trước đó là cây cây bút phê bình phim sắc sảo Phan Xine (Phan Gia Nhật Linh) không nhiều. Sự sáng sủa tạo của anh ở đây không phải là tạo ra đưa ra tiết mới, chỉ là làm tốt hơn những gì đã tốt với sửa lại những gì chưa chuẩn sao? Điều này phải để mỗi khán giả tự suy ngẫm và tất cả câu trả lời mang đến riêng mình.

Xem thêm: Tương Ớt Hàn Quốc Gochujang Mua Tương Ớt Hàn Quốc Ở Đâu, Tương Ớt Hàn Quốc Hộp 200Gr

Kết

Đặt thuần về khía cạnh cảm xúc lúc xem chấm dứt ba bản phim gồm thể chọn đại diện xuất sắc nhất là Em Là Bà Nội Của Anh từ Việt Nam. Xét về kỹ năng phục dựng thì ứng viên này cũng hoàn toàn xứng đáng với vị trí số 1. Bỏ qua yếu tố sáng sủa tạo thì bao gồm thể xếp Miss Granny vị trí số hai và Trở Lại Tuổi trăng tròn vào vị trí số ba dù đuối hơn nhiều khi so với hai bản phim còn lại.


"Em Là Bà Nội Của Anh" được đánh giá chỉ là bản tốt nhất từ thiết yếu nhà sản xuất Hàn Quốc